2015年11月9日 星期一

祟拜的教授(二)

在英文系讀的第三年,我是十分開心的。感覺學院都給了我們最好的,最好的設備,最好的老師。我發覺語言系的老師,很多本身不是來自語言背景的。像Phoebe本身有很強的電腦背景,所以她教Corpus Linguistic是最切合的人選不過。每每有電腦上的問題跑去問她,都可以迎刃而解。

另外一位本身理科很強的老師,是來自新加坡的鄭教授。他教的是語言學習和心理語言學。上堂講到Metaphor,他作了一首詩:「My heart is a watermelon, I cut it into two. One I give to my mum, the other is for you.」真的很爛,可是我記住了OMG。他平時會冷面說笑話,他的功駕十分令人敬佩。有時你被他吐槽了,會在兩三秒才醒覺過來。

他這堂講到,在語言治療學上,比喻擔當的重要負任。治理治療和輔導,是一項很依賴言語的學問。其中一些受情緒影響的人士,例如抑鬱症、強逼症,他們在表達自我時候,很需要依賴Metaphor。例如愛滋病患者,會形容自己: 「I feel like the AIDS cloud hanging over my head all days. It drops stain rain on my head whenever I stopped.」或者是情緒困擾的人會說:「I feel like there is never an end. I am always chasing my own tail. I can't get over the wall. 」

情感是抽象,這些人這樣表達,並不是為了詩情畫意,而是借助形象化的描述,表達自己感受。

話說今日有一條問題,我想把它記錄下來。我們會將UP喻為 GOOD。例如人望高處,道德高地,都是以高 (Verticality) 去理解 好 (Good)的概念。相反,我們為什麼不能,用GOOD來形容高的概念?

My answer is「  "Good" comprises lots of elements. When you break it down, it can be divided to beauty, intelligence, tall (according to the common perception of tall as a good quality). Verticality shares one measurement in the Good scale. The upper it is, the better. That is why you can map UP to Good and use verticality to understand a good quality. BUT, this is unidirectional. You cannot understand verticality by elements of good.  No matter how you reduce qualities in UP, there is only verticality in it. That is why we can map UP into GOOD but not GOOD to UP.
 
我的解答是,因為「好」包含著眾多的元素。美、聰明、高(一般來說愈高是代表愈好),好其中一個量度單位,可以用高來衡量。然而,這個推論是單向的。你不能用高度去理解「好」,因為無論你怎樣把高度Breakdown,裏面只有上跟下的角度,不能用他來闡述「好」這概念。(這用中文去講真的是…)

我在課堂上,有著小小想法。當時心想,這東西怎能用言語講到出來。但當我嘗試同旁邊的Lucia同學講,我竟然真的表達了。教授聽到,還說這是個很聰明的答案。我真的很喜歡他的堂,我喜歡things that obey logics,純粹用腦力去思考的東西。當下我第一個想法是感謝:《How to bake a π》這本用煮食教數學邏輯的書。

鄭老師的堂確實超長知識,而且每堂都腦筋大震盪。雖然說他像有個神秘磁場,令人對他有敬又怕。有次問起,有什麼教法,能夠一石二鳥,既學語言又學知識?答案其實是那些用英文用教學媒介,去學習化學、物理這些學科的教法。但有位同學沒細心思考,說在Youtube上見到個人用歌曲做Parsody。可是她的答案有點草草了事。於是教授吐槽她:「So are you sharing a joke or answering the question?」每次答問題,我都會戰戰兢兢,總要在腦海中想好怎答才出動。但確實很有挑戰性呢!




沒有留言:

張貼留言