2015年5月25日 星期一

險命喪千層峽谷 - Silly boy almost die


嗯…差點就死在這個千層峽谷裏。



話說有四個印度人叫彪幫他們拍照。
我自作聰明站上身後那個石壆上面,把手機拿過來,想幫他們拍個更好看的。
那一刻彪在旁整個人凝住了。

下來之後的那時,我還是不知道自己犯了致命的錯。
彪叫我把手伸出來,然後問我知不知道錯。
他很用力的打了我手心一下。
我愣住了。
他直覺的用英文跟我說我剛剛差點把自己殺掉了:
"Do you know what you have done? You have just put your life in extreme danger. Look down at the deep valley! All you need is just for a person to carelessly bump into you, frighten you, and cause you to lose your balance, and you would have fallen into the valley."
"How can you risk you life like that? Do you know how many people have died just to take photos?

      「做人有小朋友的天真是好事,可是也同時要有大人的成熟。」

彪有一刻想快速地把我拔回來,但他想到,如果很快速的把手伸過來,可能會讓我失平衡掉下去。最不想出現的畫面-想救我卻反而推了我下去。

他說到,如果我死了,他幾天、幾個月都不會回去。。甚至根本不想回香港了。因為他擔心我一個人在那邊不會回家,會害怕。
我想到一個畫面:身體掉下去,命喪峽谷、血流成河。救護員把我屍體拿走,而彪彪卻留在山谷裏,陪我的孤魂。。。一想到這個畫面就好想哭,人鬼兩隔。我好想勸他快點回家,他卻聽不到。
又想到他回到香港,一個人在外面留連,看見我們吃的車仔麵、韓國餐、黃埔船,想起以前的回憶,回到家裏還是空蕩蕩一人…令他痛心,我真的好恨我自己。怎麼可以愚蠢到失去自己性命,和最愛的人分離,讓他傷痛一輩子。

經過一類死裡逃生的迴光返照,突然好多事情都覺得豪不重要。
能夠吃一口飯、吸一口氣、看見太陽出來,都已經好開心了。
還可以跟最愛的人整天黏住一起,煮飯給他吃。

              突然覺得吃什麼都好好吃 ‧ Wendy快餐店



                       差一點黃泉相隔 ‧ 康靈玻璃博物館

               唱起張國榮的《追》 ‧  小湖旁
追趕一些生命裏基本需要
原來 多麼可笑
你是真正 目標
              彪說:「退休後我想養兩隻鵝。」
              我問:「叫什麼名字?」
              他說:「一隻叫鄧,一隻叫潘。」

 
                   
                  Watkins Glen 千層峽谷


在死亡擦身而過,叫做near miss。
Miss Near Miss gave me a lesson without charging any cost.
但我仍能從這兩張照片感到生離死別給人帶來那份蕭條。

在相機上的左右、左右鍵,回來地按來按去:我出現了,下一秒又消失了。
坐在車上看著這人影閃來閃去,像是不段重複生與死,幽默化整件事情,我們咔咔聲地笑出來。

但我們的笑是戲謔的、是僥倖的。
每按一下都令我回想,能夠活著是件幸運的事。



                 奪命仙境 The beauty kills


                                               Volleyball trapped in the whirlpool...


Life is easy ‧  Finger Lake


Rainbow Cloud


感謝有彩虹雲和神光庇護


時晨未到 ‧ 忘川河




身後的玻璃,很貴,差點就把它撞碎。
它們十分脆弱,一不小心就可以粉碎。
縱使有魔術棒也回天乏術。

湊近他耳邊說:「謝謝你」


看著他安心入睡,就足以使我覺得活著很值得。


The greatest gift you can give to somebody is your own personal development.
I used to say "if you take care of me, I will take care of you."
Now I say, I will take care of me for you, and you take care of you for me.




2015年5月18日 星期一

Japan Day Festival 日本節


今天在紐約舉辦了一年一度日本節。是看朋友的Blog才得悉這個節日。

最近 ニューヨークで日本祭り進行しています。
友達のブログを読んで、知ります。



お好み焼き,直譯是把喜歡的放上去燒。


大家都很勤力準備呢!
皆さんは頑張ってね!


燒麵嚴陣以待。
焼き蕎麦は準備しています!

在排這個的時候,有兩個穿和服的日本女生對著我笑。
她們是在笑我臉上畫的歌舞伎的面譜。
然後我鼓起勇氣用日語跟她們對話:「白いの着物は綺麗です。
像是中國人聽到外國人說中文一樣,她們臉露喜悅:「ああ!すごい!」

我繼續用最基礎文法嘗試組成句子:
「あのところで顔を絵があります。」 那兒可以畫面
「貴方の白い顔が絵ができます。」 你可以畫白色的面

她們嘰咕嘰咕笑著:「上手ですね!日本語は勉強するていますか?」你日文很好耶!你在學日語嗎?
我說:「はい、日本語は勉強するています。」 對,現在在學日文
我趁機多練幾句:「あなた、今ここで住むていますか?」你們現在在這裡住嗎?
「はい!」 對
之後隊伍又繼續蠕動,她們展現太和優子的笑靨後前行,
今天來Japan Day的目標達成 。\/。!
つづく 待續…





雖然在熱天下等待,但大會十分體貼的準備很多冰凍的綠茶。
天気はとても暑い、皆さんは辛い太陽の下待て。でも 涼しいのお茶をある。飲んて、気持ちがいいですた!



祟尚日本文化的人們。
忍者のほか好きです。

花姬君


小孩子義工幫忙清潔場地。
子供ボランテいア、会場を掃除に助けで


歌舞伎大花面。
歌舞伎は顔が絵が。




這個面譜名為般若,看佛經常常會看到"般若波羅密"。這個字雖解智慧,卻比智慧有深一層的意思。大概是"不是憑聰明得來的,是悟道之後的自然流露"的-妙智慧。
很想畫這個的原因,是源自於我最愛的一首歌亂世英雄的一句歌詞:
臉孔是般若還是修羅 自己尚未清楚


この顔の名は般若です。

顔を絵たのは私の一番好きの歌詞乱世エロイカたからよね:
持つは般若か修罗の貌か まだ见えぬ己の影



傳統的甜品。
伝統なデゼートにある。


原來不想吃甜食,可是這麻糬太好吃了。
甘い食べ物は嫌いです、でも、このもちは美味しいね。




以草地野餐完結!
草地でピクニックのことが終わりですた!

日文文法應該錯得亂七八糟。。當作練習嘿嘿

2015年5月13日 星期三

西點軍校&Woodbury

西點校訓嚴

西點軍校 (West Point Military Academy),美國數一數二的軍校。在美國十分有名的軍訓學院,其教學更被譽為媲美Ivy League的大學。

當你了解一下學生每天幹什麼,就不難想像其教學水準。
軍官學生(Military Cadet)們每天6點起身,整理衣物、進行體能訓練,然後叫早餐。
吃早餐時一定要4,000人全部到齊才能開飯。吃飯的動作均機械式般一致,那種體能和紀律不是蓋的。

之後就是讀書了,把時間當作一個批來分,軍官學生4年裏大概60%為學業,30%為領袖才能, 10%為體能。所以雖說是軍校,除了早晨時間作為體能鍛鍊外,其餘時間大多投放在學習,每天晚飯後,讀到12:00才能關燈睡覺,所以大概有7,8個小時是在讀書吧。課堂有科學、機械工程,食物營養等等。每個畢業生都是拿著Science Degree畢業,因為軍校認為每個軍人學生都應該具備Engineering的知識。除此之外,也有文史哲等等。

怎麼建在個鳥不生蛋的地方?

   West Point 從紐約曼哈頓駕車大概要一個半小時,算個偏僻的山頭。為什麼要建在如此荒蕪的地方?原來這個山頭向著的是Hudson river。這獨特的地理位置,成了一個狹窄的段口,使船不易進駐停泊。「Hudson river是從加拿大一路流流到這邊連接紐約的。英國知道,只要控制著河和水源,就能取得戰事的優勢。」導遊說。當年英國人正在入侵加拿大。美國希望協助加拿大,防止被英國殖民地化。同時,美國希望搶新英國佔領水源。

鐵鍊陣法

英美雙方在加拿大的Montreal交戰,美國僥倖地嬴了幾場戰爭。在角力之中,美國領先英國控制下這個山頭,作為軍事策略重地。成功控制之後,美國一名軍官下令把200多噸,需要兩百多個壯丁才拓得起的鐵鏈,拋到河入面。當敵軍船著駛過時,鐵鏈上調,便能把船的底把攔著,摩擦船底以向敵軍造成破壞。這是當時設計的理念,而英國亦因為聞風喪膽,知道巨型鐵鏈的佈陣而從來沒有經過過。






週末Book Out後,重回地獄式訓練


這位藍色衫的男士說:「從來沒有在軍校這麼休閒…在新加坡的軍校,環境也是跟這裡一樣優美,可是每天就是在那裏營營役役。」




背後為由加拿大,一直連接到了紐約的Hudson River,被美軍掌控成軍事重鎮。


導遊讓我們面對著河,講述英美角力、傳說中的守河鐵鍊後,跟我們說:「轉頭看吧,鐵鍊就在你們身後。」
眾人震歎,導遊好會講故事。


一個美國內戰紀念碑,上面刻著的都是南北戰爭的身亡者。「帶領戰事的都是由西點畢業的軍人。」
那代表什麼?就是代表著同學在畢業後,互相攻打著以往一起讀書受訓的同窗,真悲傷。


軍人步操的草地。如果遲到或不守軍紀,需全副武裝步操4個小時。


見聞到世界上有人這樣讀書,在體能、知識和紀律都有至高無上的追求。或許在鑽石也是在高壓之中壓出來。很多總統、太空人都是這裡畢業,要做「人上人」的代價從來都不高。不過對我來說,我還是饒了自己。但這兒沒有世俗、商業化的學術氣氛,反倒是一種極具感染力,對自我純粹的要求。

接著去Woodbury購物去

                                           




如果撇開名牌令人神魂癲倒的氣息,這個小鎮還算是優美。


很多品牌就是了。。。購物狂來這裡肯定是加劇絕症了。


帶團司機跟同車的三個內地女生說:「買滿$1000美金可以送行李箱。」
她們超豪爽的說:「那是一定過的。」
當她們拿準備行李箱的時候,滿心歡喜。怎料送來的是一個:「我的媽呀,去買菜市場買菜的手拉車。」

2015年5月11日 星期一

Something Rottenly Fantastic - 好看到爛透了!

Something Rotten - 百老匯新進駐的音樂劇。以多套經典音樂劇、與時代重大事件-黑死病、同性戀、摩門教以及莎士比亞,文化底蘊甚豐富的插科打諢。

故事發生於文藝復興時期,講述一對姓Bottom的兄弟,Nick Bottom 和Nigel Bottom,一同營運一個劇團,大哥Nick負責劇本方向,弟弟Nigel負責編劇和寫對白。他們的戲長期被對台的莎士比亞壓住,觀眾都走去向莎士比亞的戲。對,沒錯,主角的對家是莎士比亞。

莎士比亞在這套劇出現得像個不可一世的明星,在台上唱歌,風靡中年婦人,親吻少女。又舉辦的宴會,邀請其他作家,嘲笑他們的書寫得爛。莎士比亞雖然受到眾人愛載,但卻是個囂張、自以為事、恃勢凌人的作家。

大哥Nick劇一開始就說: 「我討厭莎士比亞!我要做一些同莎士比亞不同的作品。」
但原本贊助Bottom兄弟的劇的金主突然離開了。經濟拮据、又被莎士比亞壓住,大哥既缺意念、又乏金錢。
但一次偶然遇上大哥遇見一名占卜師,他決定把錢賭注在一個衣衫襤褸的巫師身上。
他問:「甚麼樣的劇能夠大賣?」
巫師預視出來,未來觀眾最喜歡看的,不是演員光光站在台上做戲念對白,而是-

M - U - S - C - I - A - L - 音樂劇-歌唱、舞蹈和藝術的結合
這個念頭震驚了Renaissance時代的人。因為當時未有人想過在一套劇裏加插唱歌跳舞的表達形式。
大哥再問第二個問題:「莎士比亞會寫甚麼受歡迎的劇?」
占卜師朦朦朧地看到了:「Omelette...」
大哥興奮雀躍,相信自己很快便會以新形式的歌舞劇獨佔鰲頭。
占卜師結論不只是「Omelette」,而是「Ham...Omelette」,劇名叫做火腿奄烈

詩人與蛋
大哥於是以「Omelette蛋 」為方向,叫負責編劇弟弟Nigel以蛋編一個劇本。
然而,蛋究竟有什麼好講?弟弟一路對這想法十分無所適從。

同一時間,弟弟愛上了教宗的女兒。
教宗認為Bottom兄弟的劇,引發不雅欲望。不但找機會拉倒劇團,更軟禁女兒,阻止二人來往。
弟弟Nigel由此生出念頭,不再繼續寫Omelette。Nigel把這段棒打鶯鴛的劇情,變成一句句優美的句子,例如:To be or not to be
這些句子後來出現在一本書上-哈姆雷特(阿咧?不是莎士比亞的名著!?)

莎士比亞抄襲者

在劇中,哈姆雷特這本名著,是莎士比亞抄襲回來的作品。

看見Bottom兄弟的創意念頭和變招,莎士比亞開始驚慌起來。
他偽裝成一個胖子,混入Bottom兄弟的劇團。
Bottom兩兄弟的一場爭拗,使莎士比亞有機可乘。弟弟因不贊同Omelette的故事,向大哥提出另一個劇本。大哥不滿弟弟,不跟隨他的方向去寫蛋的故事。

弟弟Nigel的「王子復仇記」故事不獲哥哥欣賞,浪蕩街頭。看準時間的莎士比亞趁火打劫,把弟弟的劇踩成地底泥,勸他把劇本交給莎士比亞收起。

結果莎士比亞,竊取了劇本,成了哈姆雷特的作者。
原來大哥當時找的占卜師,他把字看歪了。他預視莎士比亞寫出來的就是 H A M L E T , 不是 Ham Omelette! 

能夠把Hamlet這樣居高樓閣,不是人人都懂的文學,通俗化成Ham Omelette,每個人每天都吃的早餐。這個編劇真的很利害。

抽水
這套劇有很多抽水位。
像是當大哥在問占卜師預測未來最受歡迎的劇時,
占卜師說:"People~in~the~future~love~to~see~singing~and~dancing~in~the~show."
大哥明明不相信又唱又跳,卻唱起來:"You~gotta~be~kidding!"
占卜師:"Sometimes~you~hold~a~very~long~note~~~~~~so~people~can~catch~it~."
(大笑)
大哥: You~mean~people~love~Watching~thing~like~That? Seri~~~ously?
 THAT'~s~~~~MISERABL^E~~~"
占卜師幽默地說回答:I~believed~that~is~pronounced~as~Miséraaaaableeeeeees~"
(取笑Les miserables這套全劇都是唱的muscial)

其他連Cats, Phantom of the Opera, 也被惡搞,其他劇團不知好嬲還是好笑。
這套娛樂性十足,不喜歡太過文藝的而想看些現代一點的音樂劇,這套十分適合。


Tank of cultural knowledge
Something Rotten所談及的題材十分廣泛,由歷史、黑死病去到男女平等、同性戀、宗教、詩詞…這些題材都被用為了穿鑿附會的元素,以黑色幽默的方式帶出。雖然對觀眾的Cultural Knowledge還是有要求,尤其到有些比較美國或英國的內容時,其他觀眾在笑我都不懂。不過大部份內容不是那麼難懂的,都很通俗易明。


真想不到一個新劇這麼好看。我說這套劇一定會長做,有機會去紐約不能不看。
話說這劇的導演同樣是Broadway中最長青熱門的劇-Book of Mormons 的導演。完全看得出是他的風格-戲謔、黑色幽默。



我跟彪抽了20多次都沒有中獎票,這位一月小姐抽兩三次中了兩次。真有運。
價錢: Lottery ticket $35美元 , Regular Ticket $57~$79美元